|
Table des matières
Le Cantique des Cantiques
[1] [2] [3] [4]
[5] [6] [7] [8]
Cantique des Cantiques 1
1 Cantique des cantiques, de Salomon.
2 Qu'il me baise des baisers de sa bouche! Car ton amour vaut mieux que
le vin,
3 Tes parfums ont une odeur suave; Ton nom est un parfum qui se répand;
C'est pourquoi les jeunes filles t'aiment.
4 Entraîne-moi après toi! Nous courrons! Le roi m'introduit dans ses appartements...
Nous nous égaierons, nous nous réjouirons à cause de toi; Nous célébrerons
ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime.
5 Je suis noire, mais je suis belle, filles de Jérusalem, Comme les tentes
de Kédar, comme les pavillons de Salomon.
6 Ne prenez pas garde à mon teint noir: C'est le soleil qui m'a brûlée.
Les fils de ma mère se sont irrités contre moi, Ils m'ont faite gardienne
des vignes. Ma vigne, à moi, je ne l'ai pas gardée.
7 Dis-moi, ô toi que mon coeur aime, Où tu fais paître tes brebis, Où
tu les fais reposer à midi; Car pourquoi serais-je comme une égarée Près
des troupeaux de tes compagnons? -
8 Si tu ne le sais pas, ô la plus belle des femmes, Sors sur les traces
des brebis, Et fais paître tes chevreaux Près des demeures des bergers.
-
9 A ma jument qu'on attelle aux chars de Pharaon Je te compare, ô mon
amie.
10 Tes joues sont belles au milieu des colliers, Ton cou est beau au milieu
des rangées de perles.
11 Nous te ferons des colliers d'or, Avec des points d'argent. -
12 Tandis que le roi est dans son entourage, Mon nard exhale son parfum.
13 Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, Qui repose entre mes
seins.
14 Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d'En-Guédi.
-
15 Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes.
-
16 Que tu es beau, mon bien-aimé, que tu es aimable! Notre lit, c'est
la verdure. -
17 Les solives de nos maisons sont des cèdres, Nos lambris sont des cyprès.
-
Cantique des Cantiques 2
1 Je suis un narcisse de Saron, Un lis des vallées. -
2 Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes
filles. -
3 Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé
parmi les jeunes hommes. J'ai désiré m'asseoir à son ombre, Et son fruit
est doux à mon palais.
4 Il m'a fait entrer dans la maison du vin; Et la bannière qu'il déploie
sur moi, c'est l'amour.
5 Soutenez-moi avec des gâteaux de raisins, Fortifiez-moi avec des pommes;
Car je suis malade d'amour.
6 Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m'embrasse! -
7 Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Par les gazelles et les biches
des champs, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l'amour, Avant qu'elle
le veuille. -
8 C'est la voix de mon bien-aimé! Le voici, il vient, Sautant sur les
montagnes, Bondissant sur les collines.
9 Mon bien-aimé est semblable à la gazelle Ou au faon des biches. Le voici,
il est derrière notre mur, Il regarde par la fenêtre, Il regarde par le
treillis.
10 Mon bien-aimé parle et me dit: Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens!
11 Car voici, l'hiver est passé; La pluie a cessé, elle s'en est allée.
12 Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé,
Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.
13 Le figuier embaume ses fruits, Et les vignes en fleur exhalent leur
parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens!
14 Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, Qui te caches dans
les parois escarpées, Fais-moi voir ta figure, Fais-moi entendre ta voix;
Car ta voix est douce, et ta figure est agréable.
15 Prenez-nous les renards, Les petits renards qui ravagent les vignes;
Car nos vignes sont en fleur.
16 Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; Il fait paître son troupeau
parmi les lis.
17 Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, Reviens!...
sois semblable, mon bien-aimé, A la gazelle ou au faon des biches, Sur
les montagnes qui nous séparent.
Cantique des Cantiques 3
1 Sur ma couche, pendant les nuits, J'ai cherché celui
que mon coeur aime; Je l'ai cherché, et je ne l'ai point trouvé...
2 Je me lèverai, et je ferai le tour de la ville, Dans les rues et sur
les places; Je chercherai celui que mon coeur aime... Je l'ai cherché,
et je ne l'ai point trouvé.
3 Les gardes qui font la ronde dans la ville m'ont rencontrée: Avez-vous
vu celui que mon coeur aime?
4 A peine les avais-je passés, Que j'ai trouvé celui que mon coeur aime;
Je l'ai saisi, et je ne l'ai point lâché Jusqu'à ce que je l'aie amené
dans la maison de ma mère, Dans la chambre de celle qui m'a conçue. -
5 Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Par les gazelles et les biches
des champs, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l'amour, Avant qu'elle
le veuille. -
6 Qui est celle qui monte du désert, Comme des colonnes de fumée, Au milieu
des vapeurs de myrrhe et d'encens Et de tous les aromates des marchands?
-
7 Voici la litière de Salomon, Et autour d'elle soixante vaillants hommes,
Des plus vaillants d'Israël.
8 Tous sont armés de l'épée, Sont exercés au combat; Chacun porte l'épée
sur sa hanche, En vue des alarmes nocturnes.
9 Le roi Salomon s'est fait une litière De bois du Liban.
10 Il en a fait les colonnes d'argent, Le dossier d'or, Le siège de pourpre;
Au milieu est une broderie, oeuvre d'amour Des filles de Jérusalem.
11 Sortez, filles de Sion, regardez Le roi Salomon, Avec la couronne dont
sa mère l'a couronné Le jour de ses fiançailles, Le jour de la joie de
son coeur. -
Cantique des Cantiques 4
1 Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux
sont des colombes, Derrière ton voile. Tes cheveux sont comme un troupeau
de chèvres, Suspendues aux flancs de la montagne de Galaad.
2 Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues, Qui remontent de
l'abreuvoir; Toutes portent des jumeaux, Aucune d'elles n'est stérile.
3 Tes lèvres sont comme un fil cramoisi, Et ta bouche est charmante; Ta
joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile.
4 Ton cou est comme la tour de David, Bâtie pour être un arsenal; Mille
boucliers y sont suspendus, Tous les boucliers des héros.
5 Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d'une gazelle,
Qui paissent au milieu des lis.
6 Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, J'irai
à la montagne de la myrrhe Et à la colline de l'encens.
7 Tu es toute belle, mon amie, Et il n'y a point en toi de défaut.
8 Viens avec moi du Liban, ma fiancée, Viens avec moi du Liban! Regarde
du sommet de l'Amana, Du sommet du Senir et de l'Hermon, Des tanières
des lions, Des montagnes des léopards.
9 Tu me ravis le coeur, ma soeur, ma fiancée, Tu me ravis le coeur par
l'un de tes regards, Par l'un des colliers de ton cou.
10 Que de charmes dans ton amour, ma soeur, ma fiancée! Comme ton amour
vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous
les aromates!
11 Tes lèvres distillent le miel, ma fiancée; Il y a sous ta langue du
miel et du lait, Et l'odeur de tes vêtements est comme l'odeur du Liban.
12 Tu es un jardin fermé, ma soeur, ma fiancée, Une source fermée, une
fontaine scellée.
13 Tes jets forment un jardin, où sont des grenadiers, Avec les fruits
les plus excellents, Les troënes avec le nard;
14 Le nard et le safran, le roseau aromatique et le cinnamome, Avec tous
les arbres qui donnent l'encens; La myrrhe et l'aloès, Avec tous les principaux
aromates;
15 Une fontaine des jardins, Une source d'eaux vives, Des ruisseaux du
Liban.
16 Lève-toi, aquilon! viens, autan! Soufflez sur mon jardin, et que les
parfums s'en exhalent! -Que mon bien-aimé entre dans son jardin, Et qu'il
mange de ses fruits excellents! -
Cantique des Cantiques 5
1 J'entre dans mon jardin, ma soeur, ma fiancée; Je cueille
ma myrrhe avec mes aromates, Je mange mon rayon de miel avec mon miel,
Je bois mon vin avec mon lait... -Mangez, amis, buvez, enivrez-vous d'amour!
-
2 J'étais endormie, mais mon coeur veillait... C'est la voix de mon bien-aimé,
qui frappe: -Ouvre-moi, ma soeur, mon amie, Ma colombe, ma parfaite! Car
ma tête est couverte de rosée, Mes boucles sont pleines des gouttes de
la nuit. -
3 J'ai ôté ma tunique; comment la remettrais-je? J'ai lavé mes pieds;
comment les salirais-je?
4 Mon bien-aimé a passé la main par la fenêtre, Et mes entrailles se sont
émues pour lui.
5 Je me suis levée pour ouvrir à mon bien-aimé; Et de mes mains a dégoutté
la myrrhe, De mes doigts, la myrrhe répandue Sur la poignée du verrou.
6 J'ai ouvert à mon bien-aimé; Mais mon bien-aimé s'en était allé, il
avait disparu. J'étais hors de moi, quand il me parlait. Je l'ai cherché,
et je ne l'ai point trouvé; Je l'ai appelé, et il ne m'a point répondu.
7 Les gardes qui font la ronde dans la ville m'ont rencontrée; Ils m'ont
frappée, ils m'ont blessée; Ils m'ont enlevé mon voile, les gardes des
murs.
8 Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Si vous trouvez mon bien-aimé,
Que lui direz-vous?... Que je suis malade d'amour. -
9 Qu'a ton bien-aimé de plus qu'un autre, O la plus belle des femmes?
Qu'a ton bien-aimé de plus qu'un autre, Pour que tu nous conjures ainsi?
-
10 Mon bien-aimé est blanc et vermeil; Il se distingue entre dix mille.
11 Sa tête est de l'or pur; Ses boucles sont flottantes, Noires comme
le corbeau.
12 Ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux, Se baignant
dans le lait, Reposant au sein de l'abondance.
13 Ses joues sont comme un parterre d'aromates, Une couche de plantes
odorantes; Ses lèvres sont des lis, D'où découle la myrrhe.
14 Ses mains sont des anneaux d'or, Garnis de chrysolithes; Son corps
est de l'ivoire poli, Couvert de saphirs;
15 Ses jambes sont des colonnes de marbre blanc, Posées sur des bases
d'or pur. Son aspect est comme le Liban, Distingué comme les cèdres.
16 Son palais n'est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme.
Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, Filles de Jérusalem! -
Cantique des Cantiques 6
1 Où est allé ton bien-aimé, O la plus belle des femmes?
De quel côté ton bien-aimé s'est-il dirigé? Nous le chercherons avec toi.
2 Mon bien-aimé est descendu à son jardin, Au parterre d'aromates, Pour
faire paître son troupeau dans les jardins, Et pour cueillir des lis.
3 Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître
son troupeau parmi les lis. -
4 Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, Agréable comme Jérusalem, Mais
terrible comme des troupes sous leurs bannières.
5 Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme
un troupeau de chèvres, Suspendues aux flancs de Galaad.
6 Tes dents sont comme un troupeau de brebis, Qui remontent de l'abreuvoir;
Toutes portent des jumeaux, Aucune d'elles n'est stérile.
7 Ta joue est comme une moitié de grenade, Derrière ton voile...
8 Il y a soixante reines, quatre-vingts concubines, Et des jeunes filles
sans nombre.
9 Une seule est ma colombe, ma parfaite; Elle est l'unique de sa mère,
La préférée de celle qui lui donna le jour. Les jeunes filles la voient,
et la disent heureuse; Les reines et les concubines aussi, et elles la
louent. -
10 Qui est celle qui apparaît comme l'aurore, Belle comme la lune, pure
comme le soleil, Mais terrible comme des troupes sous leurs bannières?
-
11 Je suis descendue au jardin des noyers, Pour voir la verdure de la
vallée, Pour voir si la vigne pousse, Si les grenadiers fleurissent.
12 Je ne sais, mais mon désir m'a rendue semblable Aux chars de mon noble
peuple. -
13 (7:1) Reviens, reviens, Sulamithe! Reviens, reviens, afin que nous
te regardions. -Qu'avez-vous à regarder la Sulamithe Comme une danse de
deux choeurs?
Cantique des Cantiques 7
1 (7:2) Que tes pieds sont beaux dans ta chaussure, fille
de prince! Les contours de ta hanche sont comme des colliers, Oeuvre des
mains d'un artiste.
2 (7:3) Ton sein est une coupe arrondie, Où le vin parfumé ne manque pas;
Ton corps est un tas de froment, Entouré de lis.
3 (7:4) Tes deux seins sont comme deux faons, Comme les jumeaux d'une
gazelle.
4 (7:5) Ton cou est comme une tour d'ivoire; Tes yeux sont comme les étangs
de Hesbon, Près de la porte de Bath-Rabbim; Ton nez est comme la tour
du Liban, Qui regarde du côté de Damas.
5 (7:6) Ta tête est élevée comme le Carmel, Et les cheveux de ta tête
sont comme la pourpre; Un roi est enchaîné par des boucles!...
6 (7:7) Que tu es belle, que tu es agréable, O mon amour, au milieu des
délices!
7 (7:8) Ta taille ressemble au palmier, Et tes seins à des grappes.
8 (7:9) Je me dis: Je monterai sur le palmier, J'en saisirai les rameaux!
Que tes seins soient comme les grappes de la vigne, Le parfum de ton souffle
comme celui des pommes,
9 (7:10) Et ta bouche comme un vin excellent,... -Qui coule aisément pour
mon bien-aimé, Et glisse sur les lèvres de ceux qui s'endorment!
10 (7:11) Je suis à mon bien-aimé, Et ses désirs se portent vers moi.
11 (7:12) Viens, mon bien-aimé, sortons dans les champs, Demeurons dans
les villages!
12 (7:13) Dès le matin nous irons aux vignes, Nous verrons si la vigne
pousse, si la fleur s'ouvre, Si les grenadiers fleurissent. Là je te donnerai
mon amour.
13 (7:14) Les mandragores répandent leur parfum, Et nous avons à nos portes
tous les meilleurs fruits, Nouveaux et anciens: Mon bien-aimé, je les
ai gardés pour toi.
Cantique des Cantiques 8
1 Oh! Que n'es-tu mon frère, Allaité des mamelles de ma
mère! Je te rencontrerais dehors, je t'embrasserais, Et l'on ne me mépriserait
pas.
2 Je veux te conduire, t'amener à la maison de ma mère; Tu me donneras
tes instructions, Et je te ferai boire du vin parfumé, Du moût de mes
grenades.
3 Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m'embrasse! -
4 Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Ne réveillez pas, ne réveillez
pas l'amour, Avant qu'elle le veuille. -
5 Qui est celle qui monte du désert, Appuyée sur son bien-aimé? -Je t'ai
réveillée sous le pommier; Là ta mère t'a enfantée, C'est là qu'elle t'a
enfantée, qu'elle t'a donné le jour. -
6 Mets-moi comme un sceau sur ton coeur, Comme un sceau sur ton bras;
Car l'amour est fort comme la mort, La jalousie est inflexible comme le
séjour des morts; Ses ardeurs sont des ardeurs de feu, Une flamme de l'Éternel.
7 Les grandes eaux ne peuvent éteindre l'amour, Et les fleuves ne le submergeraient
pas; Quand un homme offrirait tous les biens de sa maison contre l'amour,
Il ne s'attirerait que le mépris.
8 Nous avons une petite soeur, Qui n'a point encore de mamelles; Que ferons-nous
de notre soeur, Le jour où on la recherchera?
9 Si elle est un mur, Nous bâtirons sur elle des créneaux d'argent; Si
elle est une porte, Nous la fermerons avec une planche de cèdre. -
10 Je suis un mur, Et mes seins sont comme des tours; J'ai été à ses yeux
comme celle qui trouve la paix.
11 Salomon avait une vigne à Baal-Hamon; Il remit la vigne à des gardiens;
Chacun apportait pour son fruit mille sicles d'argent.
12 Ma vigne, qui est à moi, je la garde. A toi, Salomon, les mille sicles,
Et deux cents à ceux qui gardent le fruit! -
13 Habitante des jardins! Des amis prêtent l'oreille à ta voix. Daigne
me la faire entendre! -
14 Fuis, mon bien-aimé! Sois semblable à la gazelle ou au faon des biches,
Sur les montagnes des aromates!

|